編舟記

 博客來-編舟記(日本本屋大賞經典代表作,十週年紀念新版)

 

「辭典是一艘橫渡文字大海的船,人們搭上辭典這艘船,採集浮在黑暗海面上的微小光芒,以便用更精簡的詞彙將心意傳達出去,如果沒有辭典,我們就只能茫然地停在文字大海上。」——《編舟記》 

《編舟記》是由日本作者三浦紫菀所寫,黃碧君譯者所譯。這本書談論的不只是編彙辭典,也藉以一些人物的塑造以帶出一些愛情和友情的課題所在。以荒木和松本老師作為本書的開端,他們兩人原是計劃一起合力編彙《大渡海》新辭典但因荒木面臨退休的緣故,所以他必須尋找下個接班人。書中有說到編辭典和編書是完全不同的事情,編辭典需要更加謹慎和更能夠抓住文字(對文字的敏銳度更高),因為面世的辭典就仿佛是所有人的檢查文字或詞彙的咨詢來源,因此尋找接班人也是費力的事情。

後來荒木找來了馬締成為編彙辭典的接班人,一開始他與馬締交涉的時候,是有趣的場面。馬締的自我介紹是:「您好,我是馬締。」但因為「馬締」和「認真」的日本發音是相同的,所以讓荒木誤以為馬締是在自誇自己是個認真的人。之後另個人物的出現——西岡,同樣也是編彙辭典的一員,但之後被調走了。他是個表面上看起來吊兒郎當,但實際上卻也是為了編辭典付出許多努力的人。馬締和西岡是兩個完全不一樣性格的人,但兩人卻喜歡上了同個女人。馬締是個喜愛閲讀,認真,有些木訥,不大擅長和外界社交的人。而社交能手的西岡卻恰恰相反。西岡一開始並不欣賞馬締,而是到最後才慢慢從心底地佩服他的認真。兩個看似性格完全不相同的人,卻因為編彙辭典而成為朋友。比起書中的愛情,其實我還是對這兩個男人的友情深感喜愛。

這本書都會出現有關詞彙的注釋,在編彙辭典的時候,馬締找到了關於戀愛的注釋:「指與特定異性之間的特別情感。讓人心情亢奮,希望兩人單獨相處,分享彼此的內心世界,可能的話也包含身體上的結合。但因為無法經常實現,讓人悶悶不樂;期望實現時,又會讓人處於欣喜若狂的興奮狀態」這是一個浪漫的注釋,也能夠詮釋現今的愛情。書中有三個感情線,其中是西岡和麗香、新來的編輯岸邊和宮本,還有馬締和他的妻子。說起馬締的愛情,他寫的古語情書(也有收錄在書內),卻也是可以說作為一名編輯人員的可愛告白。他與他妻子的愛情,是我覺得不粘膩和互相支撐對方的,因為兩人都是特別專注在自己喜愛的事物上,但卻不影響感情的好壞。最後能夠相互瞭解、重視彼此喜愛的事物,一直互相支撐。

另個動容的情節是最後松本老師未能等到《大渡海》的面世,就離開了人間。松本老師是編彙《大渡海》辭典的靈魂人物,他的大半生心血和時間都花在了編彙這本辭典身上。書中可以知道編彙辭典是吃力不討好的事情。翻開這本書的一頁頁,都可以看到書中的他們花了一個又一個年頭,編彙這本辭典,來來回回需要做大約五校的工作,中間發現小錯誤,又需要重新再來一次。無論是松本老師或是編辭典的相關人員,除了需要編好這本辭典之外,還需要在面臨自己迷茫的人生之中,找到意義、價值,找到自己,這是一件不容易的事情。這是一本值得翻閲的書,書中的話語和情節都不是艱澀難懂,可以感受到編彙者在編彙辭典的熱血精神和許多人與人之間的有趣的互動。

 

 

 

留言