祝福-伊斯蘭的多元詮釋
(網店鏈接:https://www.monsoon2016.com.tw/product-detail-2999231.html )
前陣子在草根讀了馬來西亞大將出版的《祝福-伊斯蘭的多元詮釋》,作者萬吉是親希盟的伊斯蘭學者。
這本書是萬吉在《東方日報》2018到2019年的專欄的結集,本書由其副新聞編輯林建榮翻譯。這些文章書寫的對寫明顯原本是針對馬來人和伊斯蘭社群,但在被翻譯為華文後,也讓我們可以多一些理解開明馬來人的想法。基本上整本書讀起來很像新儒家,作者試著從伊斯蘭的角度,去找尋可蘭經內符合現代自由民主社會的價值,處理了如公開鞭打女同志,非穆斯林飲酒等問題。
和充滿暴力傾向的華人沙文主義火粉中華膠不同,萬吉這樣的開明馬來人的論述和我們的意識形態是比較接近的,不過也可以預期這樣的立場在馬來社群裡應該還是被邊緣化的少數,應該會遭受到很多"幫華人講話"的攻擊。到底要如何讓這樣的論述成為馬來社會的主流,而不只是華人聽起來爽,還是一門很大的功課。
雖然建國已經六十多年,但馬來西亞社會還是很分眾化,無論是因種族宗教還是語文,而這個現象短期之內並不會改變,馬來右翼想要的"所有人第一語言都是馬來文"的馬來西亞大概也不會發生。但因為跨族群的交流只會在精英階層內發生,因此翻譯和出版其實扮演非常重要的角色,如何全盤呈現各個族群內部的全貌,而不像媒體那樣只是挑最極端會引起爭議所以才有流量的部分來報導,這需要社會全體受眾的自覺和素質上的提升。
留言
張貼留言